Παρασκευή, 25 Ιουλίου 2014

Κύριοι και κυρίες , οι λάθος λέξεις , και το ρήμα …. του γάμου ….



Πριν το τέλος ευδοκεί ο Θεός να δούμε τα λάθη μας σαν κοινωνία
μέσα από τις λέξεις και τις εκφράσεις  της ελληνικής που χρησιμοποιούμε
η οποία ελληνική είναι ως φαίνεται Θεόθεν και προ της Βαβέλ δοθείσα.



Δεν μπορεί να ευσταθεί π.χ. η λέξη παντρεμένος η οποία από την ετυμολογία της
βλέπουμε ότι είναι  για τις γυναίκες οι οποίες και μόνον υπ-ανδρεύονται
(μπαίνουν υπό τον άντρα)
οι δε άντρες νυμφεύονται και ουδέποτε παντρεύονται γιατί δεν γίνεται ο άντρας να τεθεί υπό άντρα σε συζηγία.

Από χριστιανικής άποψης βέβαια , μέσα στο μυστήριο του γάμου ο άντρας έχει για κεφαλή του τον Χριστό και οπότε θα δικαιολογούνταν μια τέτοια έκφραση επειδή ο Χριστός είναι άντρας όμως και  αλλά ο Χριστός είναι κυρίως Θεός οπότε για τον χριστιανό άντρα που συζευγνύεται με γυναίκα και έχει για κεφαλή του τον Χριστό ο σωστός χαρακτηρισμός πάλι δεν θα ήταν υπ-αντρεμένος αλλά υπο-Χριστομένος ή υπό-Θεωμένος .



Οι άντρες λοιπόν δεν παντρεύονται επειδή οι γυναίκες παντρεύονται
γιατί όμως λέμε τους άντρες που είναι συζευγμένοι  …. παντρεμένους ;

Είναι σίγουρα ένα πρώτης τάξεως λεκτικό ατόπημα και ενδεικτικό της αποστασίας
από την ορθότητα είναι όμως  μόνο αυτό ;

Αναζητώντας έννοιες διεστραμμένες και λάθος αποδομένες που μπορούν να μας δείξουν τη δική μας κοινωνική διαστροφή ας δούμε τη λέξη : Γάμος

Γάμος είναι η τελετή η οποία γίνεται για να κατοχυρώσει τη σύζευξη δύο ανθρώπων.
Δεν είναι η συνουσία ή η συνεύρεση που τελείται για τεκνογονία
αλλά όλη η τελετή που γίνεται και  με  πρωτόκολλα του αιώνα τούτου.
Ο ‘γάμος’ είναι η τελετή και  γι αυτόν το λόγο ο Κύριος ,
όπως γράφεται στο κατά Ματθαίον κεφ. 20 , στ. 30 λέει :

… ἐν γρ τ ναστσει οτε γαμοσιν οτε κγαμζονται ,
λλ’ ς γγελοι Θεο ν οραν εσι .   

εννοώντας ότι μετά πια από την ανάσταση των νεκρών στη Βασιλεία Του Θεού
δεν γίνονται τελετές για να κατοχυρώσουν τη Συζυγία αλλά οι άνθρωποι
ως ζεύγη ανδρογύνων έχουν τη κατοχύρωση και την εγγύηση του Θεού
και δεν χρειάζεται καμία τελετή
διότι η τελετή έχει τελεστεί εσωτερικά στον κάθε Αγγελικό Άνθρωπο-Ναό του Πνεύματος.

Ούτε φυσικά σταματάει η τεκνογονία κατά τη Βασιλεία του Θεού διότι κάτι τέτοιο
θα ήταν σαν να ακύρωνε ο Θεός την αρχική εντολή του
… αυξάνεστε(σε θεϊκή γνώση) και πληθύνεστε (δια της τεκνογονίας) (Γεν 1.28) …  
που έδωσε στους πρωτόπλαστους πριν αυτοί πέσουν στην ανυπακοή
και θα επιβεβαίωνε τις αντιρρήσεις του πάλε ποτέ εωσφόρου
στη δημιουργία του Ανθρώπου και στην ιεράρχησή του πάνω από τους Αγγέλους.

Οπότε το ρήμα ‘γαμώ’  σημαίνει κάνω την τελετή του γάμου σύμφωνα με τους κανόνες του αιώνος τούτου.

Σε καμία περίπτωση δεν σημαίνει τη συνουσία  και μόνο , όπως η κοινωνία του αιώνα αυτού εννοεί , και μάλιστα πολλές φορές για να δηλώσει την υποτίμηση σε έναν αντίπαλο
ή άλλες  φορές για δείξει την αρέσκεια σε κάτι (και γ…. τα κινητά)

Συνεχίζοντας θα μπορούσαμε να βρούμε και άλλες λέξεις και έννοιες τέτοιες που έχουν διαστρεβλωθεί όμως θα τελειώσουμε αυτή την αποστολή με την ανάλυση μιας διαστρεβλωμένης έκφρασης – προσφώνησης που χρησιμοποιείται πολύ τακτικά και από τα μέσα μετάδοσης πληροφοριών του αιώνα αυτού , τα λεγόμενα ‘μμε’, την έφραση :

‘Κυρίες και κύριοι’ ή και αλλιώς : ‘φίλες και φίλοι’

Αφού λοιπόν έπλασεν ο Θεός πρώτα τον άντρα , για να ιερουργεί τη πλάση
και μετά τη γυναίκα ως βοηθό του στο έργο αυτό,
 ο πλανημένος άνθρωπος του αιώνα αυτού , υπό την επήρεια του πονηρού ,
διαστρεβλώνει τη θεϊκή τάξη , όχι για τιμήσει το λεγόμενο ασθενές φύλο
αλλά για να ακολουθήσει την τακτική του πάλε ποτέ εωσφόρου
ο οποίος έβαλε στόχο πρώτα την γυναίκα
και αυτή πια ως η έχουσα την πρωτιά της παρακοής να είναι η διαστροφικά τιμώμενη
από τον αιώνα αυτό ως κατέχουσα την  πονηριά , την ψευτιά , την υποκρισία
και κάθε είδους κενοδοξία ως πρώτο-δεύτερη φύση.



Σίγουρα λοιπόν και από τα παραπάνω βλέπουμε ότι υπάρχει μια παρερμηνεία και μια διαστρέβλωση  που θα μπορούσε να είναι ενδεικτική της ψυχικής κατάστασης του ατόμου που εκφράζεται ωσαύτως αν όντως παραδεχτούμε ότι τα ελληνικά αποτελούν έναν γνώμονα.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου