Παρασκευή, 25 Ιουλίου 2014

Κύριοι και κυρίες , οι λάθος λέξεις , και το ρήμα …. του γάμου ….



Πριν το τέλος ευδοκεί ο Θεός να δούμε τα λάθη μας σαν κοινωνία
μέσα από τις λέξεις και τις εκφράσεις  της ελληνικής που χρησιμοποιούμε
η οποία ελληνική είναι ως φαίνεται Θεόθεν και προ της Βαβέλ δοθείσα.



Δεν μπορεί να ευσταθεί π.χ. η λέξη παντρεμένος η οποία από την ετυμολογία της
βλέπουμε ότι είναι  για τις γυναίκες οι οποίες και μόνον υπ-ανδρεύονται
(μπαίνουν υπό τον άντρα)
οι δε άντρες νυμφεύονται και ουδέποτε παντρεύονται γιατί δεν γίνεται ο άντρας να τεθεί υπό άντρα σε συζηγία.

Από χριστιανικής άποψης βέβαια , μέσα στο μυστήριο του γάμου ο άντρας έχει για κεφαλή του τον Χριστό και οπότε θα δικαιολογούνταν μια τέτοια έκφραση επειδή ο Χριστός είναι άντρας όμως και  αλλά ο Χριστός είναι κυρίως Θεός οπότε για τον χριστιανό άντρα που συζευγνύεται με γυναίκα και έχει για κεφαλή του τον Χριστό ο σωστός χαρακτηρισμός πάλι δεν θα ήταν υπ-αντρεμένος αλλά υπο-Χριστομένος ή υπό-Θεωμένος .